Цитаты из сказок чуковского. Чуковский корней иванович – цитаты, афоризмы, высказывания, фразы
Корней Чуковский – Цитаты и афоризмы
Свобода слова нужна очень ограниченному кругу людей, а большинство, — даже из интеллигентов… делают своё дело и без неё.
Ох, нелёгкая это работа –
Из болота тащить бегемота!
Прошлое всегда прекрасно и никогда не бывает трагично. Трагично одно настоящее. Отжитая трагедия и есть легенда.
Не туши огонь, а то спать не видать!
Детский писатель должен быть счастлив.
Мерзавцы прежде всего дураки. Быть добрым куда веселее, занятнее и в конце концов практичнее.
Прочтите, что пишут американцы о Толстом, или французы о Чехове, или англичане о Мопассане — и вы поймете, что духовное сближение наций — это беседа глухонемых.
И такая дребедень
Целый день:
Динь-ди-лень,
Динь-ди-лень,
Динь-ди-лень!
То тюлень позвонит, то олень.
Если вам захочется пристрелить музыканта, вставьте заряженное ружье в пианино, на котором он будет играть.
Дети живут в четвертом измерении, они в своем роде сумасшедшие, ибо твердые и устойчивые явления для них шатки, и зыбки, и текучи.
Писательский талант состоит в умении выбрать верное слово и поставить его на верное место.
Ах, Боже мой, если ты бунтовщик — бунтуй. Хочешь славить плоть – славь. Но если для бунта тебе нужна таблица умножения, а для прославления плоти — канцелярия, так уж лучше оставь это занятие и окончательно займись выпиливанием по дереву. Если «не можешь и не хочешь», то зачем же, спрашивается, «лезть»?
Наша бабуля зарезала зимою гусей, чтоб они не простудились.
Все, чего хочется обывателям, они выдают за программу правительства.
=
В России надо жить долго, тогда что-нибудь получится.
Когда тебя выпускают из тюрьмы и ты едешь домой, ради этих минут стоит жить!
Возьмём хотя бы глагол умереть. Одно дело — умер, другое — отошел в вечность, скончался, ещё иное — опочил, или заснул навеки, или заснул непробудным сном, или отправился к праотцам, преставился, а совсем иное дело — издох, околел, скапутился, загнулся, отдал концы, окочурился, дал дуба, сыграл в ящик и т. д. Академик Щерба делил язык на четыре стилистических слоя: Торжественный — лик, вкушать. Нейтральный — лицо, есть. Фамильярный — рожа, уплетать. Вульгарный — морда, жрать.
Задержаться в литературе удается немногим, но остаться – почти никому.
Перевод – это автопортрет переводчика.
Свобода слова нужна очень ограниченному кругу людей, а большинство, даже из интеллигентов, делает свое дело без нее.
Чуждаюсь ли тенденции я в своих детских стихах. Нисколько! Например, тенденция «Мойдодыра» — страстный призыв маленьких к чистоте, к умыванию. Думаю, что в стране, где еще так недавно про всякого чистящего зубы говорили «гы, гы, видать, жид!», эта тенденция стоит всех остальных.
Видел Бориса Лавренёва. Он сетует по поводу того, что Нижний переименовали в Горький. Беда с русскими писателями: одного зовут Михаил Голодный, другой Демьян Бедный, третьего Приблудный – вот и называй города.
Странная штука — репортёр! Каждый день, встав с постели, бросается он в тухлую гладь жизни, выхватывает из неё всё необычное, всё уродливое, всё кричащее, всё, что так или иначе нарушило комфортабельную жизнь окружающих, выхватывает, тащит с собою в газету — и потом эта самая газета — это собрание всех чудес и необычайностей дня, со всеми войнами, пожарами, убийствами делается необходимой принадлежностью комфорта нашего обывателя — как приручённый волк в железной клетке, как бурное море, оцепленное изящными сваями.
Чудесные цитаты детей из книги Корнея Чуковского
Корней Чуковский писал: «Начиная с двух лет всякий ребенок становится на короткое время гениальным лингвистом, а потом, к пяти-шести годам, эту гениальность утрачивает. В восьмилетних детях ее уже нет и в помине, так как надобность в ней миновала».
В подтверждение этому AdMe.ru выбрал несколько восхитительных детских высказываний из книги любимого писателя детства «От двух до пяти». Просто наслаждайтесь:
- Двухлетнюю Сашу спросили:
— Куда ты идешь?
— За песочком.
— Но ты уже принесла.
— Я иду за ещём. - — А из замужа обратно выйти можно?
- — Я — папин помогальник.
- Девочке четырех с половиной лет прочли «Сказку о рыбаке и рыбке».
— Вот глупый старик, — возмутилась она, — просил у рыбки то новый дом, то новое корыто. Попросил бы сразу новую старуху. - Мама: — Сынок, если ты не будешь есть кашу, я позову Бабу-Ягу!
Сын: — Ты думаешь, она станет есть твою кашу?
- — Жили-были царь и царица, а у них был маленький царёныш.
- — Мама, закрой мою заднюю ногу!
- — Бабушка, ты умрешь?
— Умру.
— Тебя в яму закопают?
— Закопают.
— Глубоко?
— Глубоко.
— Вот когда я буду твою швейную машину вертеть! - — Сколько тебе лет?
— Скоро восемь, а пока три. - — Няня, что это за рай за такой?
— А это где яблоки, груши, апельсины, черешни.
— Понимаю: рай — это компот. - — Папа, сделай телевизор помолчее, мне сказку не слышно.
- Яна (4 года) в день рождения переодевается к приходу гостей:
— Ну, сейчас я такая красивая буду, что вам всем мало не покажется. - — Папочка, папочка, купи мне барабан!
— Вот еще, мне и так хватает шума!
— Купи, папочка, я буду играть на нем, только когда ты будешь спать! - — Володя, знаешь: у петуха нос — это рот!
- Лялечку побрызгали духами:
Я вся такая пахлая,
Я вся такая духлая.
И вертится у зеркала.
— Я, мамочка, красавлюсь! - Расстроенный отец сообщает, что разбил машину. Пятилетняя Нюра его утешает:
— Зато теперь бензин не надо покупать! - — Папа, смотри, как твои брюки нахмурились!
- — Ой, мама, какие у тебя толстопузые ноги!
- — Мама, дай мне нитку, я буду нанитывать бусы.
- — Наша бабуля зарезала зимою гусей, чтоб они не простудились.
- — Мама, как мне жалко лошадок, что они не могут в носу ковырять.
- — Я сперва боялся трамвая, а потом вык, вык и привык.
- Дедушка признался, что не умеет пеленать новорожденных.
— А как же ты пеленал бабушку, когда она была маленькая? - — Ой, мама, какая прелестная гадость!
- — Ну, Оля, хватит, не плачь!
— Я плачу не тебе, а тёте Вале. - — Обо что ты оцарапался?
— Об кошку. - — Когда же вы со мной поиграете? Папа с работы — сразу за телевизор. А мама — барыня какая! — сразу стирать начала.
- — Знаешь, папа, у всех зверей спина наверху, а живот внизу!
- — Кто красивее — папа или мама?
— Не буду вам отвечать, потому что не хочу обижать маму. - — Бабушка, смотри, какие утки глупые — сырую воду пьют из лужи!
- В автобусе мальчик четырех лет сидит на руках у отца. Входит женщина. Вежливый мальчик вскакивает с папиных колен:
— Садитесь, пожалуйста! - Первоклассница возвращается 1-го сентября из школы. Мама ее спрашивает:
— Доченька, чему же ты научилась сегодня?
— Я научилась писать!
— В первый же день? Что за ребенок! И что же ты написала?
— Не знаю. Я еще не научилась читать. - Настя, 4 года.
— Мамочка, пожалуйста, роди мне сестричку, но только старшую! - Маша (3 года) увидела морщинки на лбу у отца, погладила их и сказала:
— Я не хочу, чтобы у тебя были сердитки!
Источник: «От двух до пяти». Корней Чуковский
Цитаты — 752
– Няня, что это за рай за такой?
– А это где яблоки, груши, апельсины, черешни.
– Понимаю: рай – это компот.
— Ой, дедуля, киска чихнула!
— Почему же ты, Леночка, не сказала кошке: на здоровье?
— А кто мне скажет спасибо?
Я еще не видел умного человека, который был бы самоуверенным
Плохие переводчики страдают своеобразным малокровием мозга, которое делает их текст худосочным. [. ] У таких переводчиков нищенски убогий словарь: каждое иностранное слово имеет для них одно-единственное значение. Лошадь у них всегда только лошадь. Почему не конь, не жеребец, не рысак, не вороной, не скакун? Лодка у них всегда лодка и никогда не бот, не челнок, не ладья, не шаладна. Дворец – всегда дворец. Почему не замок, не палаты, не чертог? Почему многие переводчики пишут о человеке – худой, а не сухопарый, не худощавый, не щуплый, не тощий? Почему не стужа, а холод? Не лачуга, не хибарка, а хижина? Не каверза, не подвох, а интрига? Почему печаль всегда печаль, а не скорбь, не тоска, не кручина, не грусть? Плохие переводчики думают, то девушки бывают только красивые. Между тем они бывают миловидные, хорошенькие, смазливые, пригожие, недурные собой, привлекательные и мало ли еще какие!
Плохие переводчики страдают своеобразным малокровием мозга, которое делает их текст худосочным. [. ] У таких переводчиков нищенски убогий словарь: каждое иностранное слово имеет для них одно-единственное значение. Лошадь у них всегда только лошадь. Почему не конь, не жеребец, не рысак, не… Развернуть
Источники:
http://dastiham.ru/publ/citaty_russkikh_pisatelej/kornej_chukovskij/186
http://www.adme.ru/zhizn-semya/detskie-perly-751960/
http://www.livelib.ru/author/117302/quotes-kornej-chukovskij