Рецензия на мастер и маргарита английском. Рецензия на фильм бортко “мастер и маргарита”

Рецензия на мастер и маргарита английском. Рецензия на фильм бортко “мастер и маргарита”

Рецензия на фильм “Мастер и Маргарита”

Работа, посвященная году кино в России

Скачать:

Предварительный просмотр:

Мое любимое кино

«Мастер и Маргарита» режиссера В. Бортко (2005год)

Автор сочинения: Газитуллина Регина Ринатовна,

ученица 6 «б» класса

с валеологическим направлением»

города Можги Удмуртской Республики.

Интересные факты о фильме:

  1. Библейские сцены сняты не в Израиле, а в Болгарии и Крыму.
  2. Москву 30-ых годов снимали в Санкт-Петербурге, а в 5-ой и 6-ой сериях присутствует хроника 1930-х годов Красноярского кинофотоархива и кадры из фильма « Девушка с характером ».
  3. Первая экранизация романа М. Булгакова принадлежит известному польскому режиссеру Анджею Вайде, который в 1971 году снял фильм «Пилат и другие»
  4. Первый российский фильм по роману М.Булгакова был снят в 1994 году режиссером Юрием Карой. 10-серийный фильм Владимира Бортко снят в 2005 году, но на телеэкранах появился лишь в 2011 году.
  5. В съёмках фильма был задействован один и тот же трамвай № 2424, который сейчас курсирует по улицам Санкт-Петербурга.
  6. За 10 лет, которые прошли с момента экранизации романа, умерли 18 актеров, сыгравших в фильме.
  7. Музыку к сериалу написал композитор Игорь Корнелюк . В 2010 году в продажу поступил официальный альбом-саундтрек с инструментальной музыкой, звучавшей в сериале в исполнении вокального ансамбля «Singing family». В эпизоде первого выступления Воланда в Варьете звучит тема Шахрияра из симфонической сюиты « Шахерезада » Н. Римского-Корсакова .

В своем сочинении я хочу рассказать о фильме, который произвел на меня очень сильное впечатление. Сериал режиссера Бортко «Мастер и Маргарита» я посмотрела уже после просмотра фильма Юрия Кары, и у меня появилась возможность сравнить эти два произведения киноискусства. Могу сказать однозначно, что мои симпатии принадлежат фильму режиссера В.Бортко. Не сомневаюсь, что фильм снят так, как снял бы его сам М.А. Булгаков. Кажется, что режиссер в качестве сценария к фильму взял сам текст романа, и это порадует зрителей, которых интересует само произведение классика русской литературы. В 10 серий уложился большой по объему роман, и в нем, за небольшим исключением, остались все важные моменты книги. Сериал не показался мне затянутым – это оптимальная по времени и объему работа.

Хотя, конечно, в сериале есть некоторые несоответствия внешности и возраста главных героев. Например, о Воланде в романе говорится как о человеке неопределенно-средних лет, а Олегу Басилашвили в 2005 году был 71 год. Кириллу Лаврову на момент съемок шёл 80-й год, хотя Пилат должен быть моложе, раз уж он опасался «погубить карьеру». Иван Бездомный в романе представлен как человек лет двадцати трёх, а Галкину на момент съемок было на 10 лет больше. Но, несмотря на многие расхождения, фильм сохранил атмосферу, которая возникает при прочтении книги. Уже в конце второй серии возникает мысль: «Что за чертовщина!»: события разворачиваются стремительно, а свита Воланда творит в Москве настоящий беспредел.

Действие происходит в Москве 1930-х годов, поэтому фильм снят в черно-белом варианте. Впервые цвет в фильме появляется в 3-ей серии, когда мы знакомимся с главной героиней. Так будет на протяжении всего фильма, будто режиссер хотел показать, что Маргарита была светла в своих намерениях и в своей любви, поэтому и за ней всегда тянулся свет. Запомнился один эпизод: Маргарита появляется на пороге темной подвальной каморки Мастера. Она открывает дверь, и вместе с ней в комнату врывается поток солнечного света. Героиня стоит, окруженная сиянием, на верхней ступеньке входа в подвал как некое божество. Да она и была божеством для своего Мастера, единственным светлым лучом в его жизни.

Роман был написан в прошлом веке, но довольно органично в его сюжет вписана компьютерная графика, к тому же, именно современные информационные технологии добавили в фильм некого мистицизма и усилили грандиозность постановки . Несмотря на использованные в картине спецэффекты, все же на первом плане игра актеров. Музыка, написанная специально для фильма Игорем Корнелюком, очень гармонично звучит и наполняет сцены с участием Воланда, Мастера, Маргариты еще большим мистическим содержанием.

Читать еще:  Причина расставания добрев и йена. Пара Йен Сомерхолдер и Нина Добрев – пиар или отношения

Декорации к киносериалу – Москва 30-х годов. Что интересно: посторонние люди на экране присутствуют только в сцене на Патриарших прудах. Массовки практически нет. При встречах Мастера и Маргариты, Магариты и Азазелло и других героев в городе – посторонние отсутствуют, нет прохожих, гуляк, играющих в парке детей и прочей публики. Они появляются лишь в последних сериях, когда свита Воланда устраивает настоящую вакханалию в Москве.

Видно, что в сериал вложили не только душу, но и деньги. Костюмы актеров на высоте, особенно в исторической части фильма. Актерский состав просто великолепен, и, хотя критики говорят о том, что Анна Ковальчук не совсем поняла образ Маргариты и не сумела его раскрыть, я с этим мнением не согласна, мне кажется, что она, наоборот, оживила булгаковскую героиню и дополнила ее образ своим шармом и очарованием . Считаю, что игра всех актеров на высочайшем уровне.

Хочется поблагодарить режиссера Владимира Бортко за этот шедевр, за удовольствие, что получили многие зрители, которым посчастливилось увидеть этот фильм.

Рецензия к сериалу “Мастер и Маргарита” от ЛеМур

Вторая свежесть

Экранизация литературного произведения – дело рискованное и ответственное, а экранизация бестселлера – это все то же самое, но при этом степень риска и ответственности неимоверно возрастает. При постановке картины «Мастер и Маргарита» режиссер Владимир Бортко выбрал для себя тактику точного следования первоисточнику, оставляя за собой право внесения небольших корректив. С одной стороны, читатель должен быть доволен подобным подходом и бережным отношением к роману, ставшему культовым, с другой, такая дословная экранизация может вызвать разочарование механическим пересказом, в котором теряется красота великого произведения.

Первое, с чем спорит читательское восприятие – это несоответствие ролей и актеров, и прежде всего это касается исполнителя роли Воланда, Олега Басилашвили. Но эта обманчивая видимость пропадает сразу же, как только начинается диалог Князя Тьмы с литераторами. И вот уже возмущенный было таким явным промахом читатель, сменяет гнев на милость, и видит перед собой настоящего мессира, сошедшего со страниц книги. Образ получился монументальным, глубоким, наполненным мудростью, величественным и таинственным. Несмотря на то, что внешне он никак не походит на того Воланда, чей портрет подробно описан М.Булгаковым, у него есть одно ценное преимущество, это его голос. Низкий, тяжелый, словно исходящий из глубины, уставший, он прекрасно дополняет сложившийся образ, сводя на нет претензии к выбору актера на эту роль.

Если экранный Воланд сразу же завоевывает зрительское расположение, то этого никак нельзя сказать о Сергее Безрукове и его Иешуа, поскольку в его случае признание происходит постепенно. Можно сколько угодно сотрясать воздух и ломать копья, доказывая, что этот актер не подходит на роль странствующего философа просто потому, что фигурой не вышел, и слишком упитан для бродяги, и вообще, он Саша Белый (это на тот случай, если нет других аргументов). Но нельзя отрицать очевидного, Сергей Безруков, находясь практически все экранное время в статичном состоянии, используя интонации голоса и выразительную игру глаз, смог как нельзя лучше передать своего персонажа. Понтий Пилат в исполнении Кирилла Лаврова, хоть и не является зеркальным отражением книжного прокуратора, однако по эмоциональности он ни на йоту не уступает оригиналу, сцена допроса Га-Ноцри и разговор с Каифой тому подтверждение. Распределение ролей здесь можно воспринимать двояко, с одной стороны, оно вызывает недоверие, а с другой – позволяет заново открыть для себя знакомых героев и проникнуться симпатией к тем из них, кто раньше вызывал раздражение. Для меня таким открытием явился образ Коровьева – Фагота, насколько он был неприятен и назойлив в книге, настолько же стал обаятельным, близким и понятным после того, как его роль исполнил Александр Абдулов. Приятно удивил Семен Стругачев (Левий Матвей), его образ – один из лучших в фильме, сцена, где он проклинает Бога, буквально наэлектризована болью, отчаянием и вызывающей смелостью, что позволяет судить о высоком уровне актерского мастерства.

Читать еще:  Кто придумал национальности и откуда они произошли? Когда появилась национальность «русский».

Что касается исполнителей главных ролей, то здесь уместно будет выразить восхищение сходством Александра Галибина с мастером, в котором угадываются черты самого М.Булгакова, а также внешним сходством Анны Ковальчук с Маргаритой, выбранный типаж как нельзя лучше подходит книжному образу. Но восторги по поводу стопроцентного попадания в роль заканчиваются сразу же, как только мы видим первую встречу мастера и Маргариты. Глядя на этих людей, никогда в жизни не подумаешь, что «любовь выскочила перед ними, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила сразу обоих. Так поражает молния! Так поражает финский нож!» К сожалению, ни молния, ни нож в этой встрече участия не принимали, «отвратительные, тревожные желтые цветы» печально летели на мостовую, отброшенные деревянным жестом, а в глазах Маргариты не читалось одиночества, так поразившего мастера. Собственно, в ее глазах можно увидеть всего два состояния, одно – где она убита горем, и другое, когда она, превратившись в ведьму, широко распахнув глаза, скалится и истерически хохочет. Таким образом, один из сильнейших эмоциональных моментов остался за кадром. Единственное, что хоть как-то спасает сцену от полного провала – это режиссерское видение. Их встреча происходит на пустынной улице, где нет никого, кто мог бы помешать им увидеть друг друга.

Если в этой сцене режиссерское прочтение оправдывает себя, то попытка вмешательства в роман, влекущая за собой появление фигуры Человека во френче (Валентин Гафт) выглядит, по меньшей мере, нелепо. Грузинский акцент позволяет с большой долей вероятности определить, что за этой фигурой скрывается не кто иной, как Лаврентий Берия. По сути, этот совершенно посторонний персонаж не несет в себе никакой смысловой нагрузки, и даже параллели, проводимые с Каифой, не убеждают в обратном. К слову о параллелях, они четко определены гением М.Булгакова, и любой, кто читал роман, знает о них, но создателям фильма этого показалось недостаточно, и они обозначили их еще четче, одолжив голос для мастера у Сергея Безрукова (Иешуа), породив тем самым смутные сомнения в необходимости подобной меры.

Несомненно, одним из достоинств ленты является ее цветовое решение. Московские сцены выполнены в стиле документального жанра, и гамма цветов для них подобрана соответствующая, черно-белая, которая позволяет делать переходы, пусть не слишком плавные и потому заметные для глаза, от кадров кинохроники к фильму. Ершалаим представлен преимущественно в желто-фиолетовых и красно – белых тонах, таким образом, подчеркивается его прямое отношение к Риму и крови, а магия Воланда, врываясь в монохромный мир московских обывателей, играя на контрастах, подогревает разыгравшееся воображение, которое очень скоро оказывается жестоко обманутым.

Обман происходит на балу у Сатаны. Бал, как ни странно, отличается скудностью обстановки и мрачностью интерьеров, преобладание стального цвета производит впечатление замкнутого пространства, словно местом для проведения бала выбрали чей-то фамильный склеп. Феерия и роскошь пожелали остаться в стороне, предоставив гостям довольствоваться скромностью и бесцветностью празднества. То, что должно потрясать блеском и великолепием, сражает наповал своим аскетизмом и невзрачностью, вместо королевского шика, изящества и пышности убранства нам предлагают лицезреть обилие шикарно-черных и роскошно-белых перьев на дамочках и любоваться балетом в стиле Аллы Духовой. Королева бала, скованная тяжелыми веригами, истекающая кровью, больше походит на преступницу, великомученицу, или на женскую ипостась Иешуа, с которым ее роднит терновый венец. Складывается ощущение, что Воланда обманули, так как организация и проведение бала Ста Королей оставляет желать лучшего, поскольку очевидная экономия средств бюджета не к лицу мессиру, и слова «Я в восхищении», окрашенные в цвета притворства, звучат не к месту, в отличие от музыкального сопровождения.

Читать еще:  Внутренний мир ассоль из рассказа алые паруса. Образ и внешность Ассоль из рассказа "Алые паруса"

Первое, что слышат уши – это раскаты грома и музыкальное вступление в титрах, предваряющее просмотр каждой серии. Музыка словно совмещает в себе два противоположных начала, демоническое и божественное, она тревожит, создавая ощущение от прикосновения к каким-то неизведанным истокам, заставляя сердце трепетать от восторга. Музыкальное оформление очень точно передает настроение и создает соответствующую атмосферу, делая перепады от буйного вальса на балу у Воланда до изысканной, трогательной и нежной темы любви. Композитор Игорь Корнелюк блестяще справился с возложенной на него задачей.

В результате к ленте может возникнуть довольно неоднозначное отношение. Она являет собой не что иное, как экранную иллюстрацию знаменитого произведения, она так же мертва, безжизненна и бездушна, как страницы с графическими изображениями. В то же время, картина привлекает внимание к бессмертному роману, что в полной мере оправдывает ее существование.

Je ne regrette rien

Рецензия на фильм «Мастер и Маргарита»

“Скажи же наконец, кто ты?
– Я часть той силы, что вечно хочет зла, но вечно творит благо”. Гёте, Фауст.

Я читала “Мастера и Маргариту” во всевозможных вариантах. Первый раз – урезанная выстраданная публикация в журнале “Звезда”. Затем, почти слепая копия на ксероксе, где вырезанные куски были добавлены в конце книги, как сноски и дополнения. Наконец, путём сложных комбинированных обменов с доплатой и переплатой, мы стали обладателями знаменитого зелёного тома Три Романа, выпущенного в 1978 году

тиражом 50 000 экземпляров и моментально превратившегося в букинистическую редкость. Мой муж сказал, что это был бы лучсший подарок к его дню рожедния в те далёкие 80ые, и я провела операцию по “доставанию” книги с блеском. Она и сейчас с нами, в Вирджинии.

Комментарии к рецензии (61)

ваше восхищение больше продиктовано Булгаковым, а не фильмом, и известными актерами))
в тоже время не сказать, что экранизация хороша. Кот скорее кукольный, Пилат хилый, Воланд старый. Ну, ладно, это я так. не будем))
Собачье сердце действительно производит куда более сильное впечатление.
Касаемо же философской глубины, меня не удовлетворяет образ Иешуа ни в книге, ни в фильме. Возможно в работе Булгакова и раскрыт любопытный образ “дьявола” , такой творческий, литературный, но образ Бога практически отсутствует. грустно это))

Интересно, чтобы написал Булгаков о 90-х и нашем времени)) Вот бы был бестселлер.

Не. Не экранизируемая вещь совершенно. В принципе.
По ролям: Не верю. Понтий Пилат. Римлянин в квадрате. Боец, прошедший огонь и воду, в чьих руках вся полнота имперской власти. А кого мы видим? Старенького ленинградского интеллигента.
Воланд меня тоже не вдохновил. Лично я в роли Воланда видел Нодара Мгалоблишвили, сыгравшего графа Калиостро в “Формуле любви”. Хотя Олег Валерианович актер от бога, с ролью он справился. А вот Иван Бездомный – красота. Все в масть!
Не. Все равно не верю. Снимаю шляпу, за труд и потуги, но. Не получилась экранизация, и все тут.

По фильму мало, если честно. А с оценкой согласен.

Источники:

http://nsportal.ru/ap/library/literaturnoe-tvorchestvo/2017/02/06/retsenziya-na-film-master-i-margarita
http://www.kinonews.ru/userreview_543/
http://www.kinokopilka.pro/reviews/9269

0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии