Пословицы и загадки на башкирском языке. Башкирские пословицы о дружбе, труде, языке, гостеприимстве и человеке

Пословицы и загадки на башкирском языке. Башкирские пословицы о дружбе, труде, языке, гостеприимстве и человеке

Башкирские пословицы о дружбе, труде, языке, гостеприимстве и человеке

Мудрость, доходящая до нас через века в виде устных сказаний, является грандиозным хранилищем памяти предков. Народный фольклор призван учить детей и наставлять взрослых. Особое место в культуре России занимают пословицы башкирские. Они, подобно сказкам, шутливы, но при этом наполнены глубочайшим смыслом. Многие из них были переведены на русский язык и прижились в нем.

Место пословицы в башкирском языке

В отличие от других речевых оборотов, пословицы используются человеком в речи постоянно, в различных ситуациях. Они украшают речь, помогают яснее донести мысль до собеседника. Не даром в башкирском языке есть такое высказывание: “Борода украшает подбородок, а язык украшают пословицы“. Поговорки этого тюркского народа славятся своим двойным иносказательным смыслом. Например: “Если бежишь от дыма, не попади в огонь“. Поговорка имеет скрытый смысл и трактовать ее можно так: убегая от проблем – не попади в большую беду. Пословицы и поговорки через язык рассказывают об основных аспектах жизни человека: дружбе, культуре, любви, гостеприимстве, труде. Складываясь, как мозаика, в общую картину мировоззрения.

Башкирские пословицы о дружбе

Дружба занимает особое место в жизни башкир. О ней сложено немало интересных пословиц:

  • Ике кеше бер булһа, илле кеше йөҙ булыр. Вместе – не тяжело, порознь – хочется бросить. Можно понять, что вместе легко, а по-отдельности – тяжело.
  • Ирем киҫәге – итем киҫәге. Близкие должны брататься против воли. Эта поговорка о том, что родственники всегда должны поддерживать друг друга.
  • Ай яҡтыһы ҡауыштырмаҫ, ҡояш нуры ҡыуандырмаҫ. Если Луна не помирит, то и солнце не сдружит. Имеется ввиду, что если люди не дружат, то ничто их помирить не сможет.

Башкирские пословицы о гостеприимстве

С давних пор известно, что к гостеприимству башкирский народ относится, как к долгу. Хозяин дома должен окутать гостя заботой. Ввиду того, что совместному приему пищи уделяется особое внимание, многие пословицы на башкирском языке акцентированы на угощении гостей:

  • Атлы ҡунаҡ һыйлаһаң, атын да ҡара. Если гость приехал на коне, угости и гостя, и коня. Означает, что если гость привел друга, родственника, животное, то хозяин дома обязан накормить всех.
  • Орап бирмә кунагыца, һөйөп бир. Не нужно спрашивать гостя, хочет ли он есть. Это следует понимать, как напутствие хозяину о том, что он должен накормить гостя прежде, чем тот захочет есть.
  • Йомарт йорттоң усагында көлө күп булыр. У радушного хозяина в печи остается зола. Означает, что хозяин не жалеет для гостя ничего, в том числе – дров.
  • Ас ыҡ йөҙ – һый өҫтөнә һый. Радушие – это угощение. Из перевода можно понять, что гостеприимство начинается с улыбки хозяина.

Пословицы о труде

Особое место в жизни башкирского народа занимает труд. Для трудолюбивых людей, как и для лентяев, в тюркском языке существуют особые понятия:

  • Тырышҡан табыр, ташҡа ҡаҙаҡ ҡагыр. Там, где наступает старательный человек –горит огонь. Пословицы, башкирские в особенности, нельзя понимать буквально. Это высказывание имеет метафорический смысл и означает, что человек, приученный к труду, может сделать все.
  • Ялҡау ятыр ерҙең яйлыһын һайлар. Ленивый ищет где лучше устроиться. Означает, что лентяи отлынивают от работы. Везде ищут выгоду.
  • Ялҡауҙың аты ла аҙымһыҙ бу¬лыр. У ленивого человека даже лошадь ленится. Значит, что рядом с лодырем все ленятся.
  • Унган кеше ҡылды ҡыҙгҡка ярыр. Старательный человек может разрубить волосок на сорок частей. Умелец – всегда мастер своего дела.

Башкирские пословицы про язык

Значению слова в башкирском языке отведено особое значение:

  • Теле барҙын иле бар. Тот, у кого есть язык, имеет родину. Имеется ввиду, что тот, кто знает свой язык, не потеряет своих корней.
  • Әйткән hyҙ — аткан ук. Слово произнесено — стрела выпущена. Подразумевается, что сказанное слово может ранить другого человека также сильно, как и стрела.
  • Уҙ ағарта, уҙ каралай. Сказанное отбелит, сказанное очернит. Это значит, что слово можно использовать как для помощи, так и для того, чтобы навредить.
Читать еще:  Кем был филипп филиппович преображенский. Преображенский - профессор из романа "Собачье сердце": цитаты персонажа, образ и характеристика героя

Пословицы о человеке и его месте в мире

Пословицы и поговорки часто выражают отношение человека к жизни, окружающему миру и своем положении в этом мире:

  • Мең көн күләгә булып йөрөгәнсе, бер көн кеше булыуын, яҡшы. Лучше на один день стать человеком, чем тысячу – быть тенью. Тут речь идет о положительных качествах людей.
  • Кеше – кешегә иш, хайуан – хайуанга иш. Человек должен быть человеком, животное – животным. Для башкир человек является живым существом, животное – нет. Следовательно, на зверей можно охотиться, а человек должен быть охотником. Выражается превосходство людей над животным.

Важным дополнением речи человека являются пословицы, башкирские часто имеют прикладное значение. Их используют в основных сферах жизни, таких как любовь, свобода, труд, дружба, знание. Они позволяют понять не просто язык, но и душу башкирского народа.

Башкирские пословицы о дружбе, труде, языке, гостеприимстве и человеке

Мудрость, доходящая до нас через века в виде устных сказаний, является грандиозным хранилищем памяти предков. Народный фольклор призван учить детей и наставлять взрослых. Особое место в культуре России занимают пословицы башкирские. Они, подобно сказкам, шутливы, но при этом наполнены глубочайшим смыслом. Многие из них были переведены на русский язык и прижились в нем.

Место пословицы в башкирском языке

В отличие от других речевых оборотов, пословицы используются человеком в речи постоянно, в различных ситуациях. Они украшают речь, помогают яснее донести мысль до собеседника. Не даром в башкирском языке есть такое высказывание: “Борода украшает подбородок, а язык украшают пословицы“. Поговорки этого тюркского народа славятся своим двойным иносказательным смыслом. Например: “Если бежишь от дыма, не попади в огонь“. Поговорка имеет скрытый смысл и трактовать ее можно так: убегая от проблем – не попади в большую беду. Пословицы и поговорки через язык рассказывают об основных аспектах жизни человека: дружбе, культуре, любви, гостеприимстве, труде. Складываясь, как мозаика, в общую картину мировоззрения.

Башкирские пословицы о дружбе

Дружба занимает особое место в жизни башкир. О ней сложено немало интересных пословиц:

  • Ике кеше бер булһа, илле кеше йөҙ булыр. Вместе – не тяжело, порознь – хочется бросить. Можно понять, что вместе легко, а по-отдельности – тяжело.
  • Ирем киҫәге – итем киҫәге. Близкие должны брататься против воли. Эта поговорка о том, что родственники всегда должны поддерживать друг друга.
  • Ай яҡтыһы ҡауыштырмаҫ, ҡояш нуры ҡыуандырмаҫ. Если Луна не помирит, то и солнце не сдружит. Имеется ввиду, что если люди не дружат, то ничто их помирить не сможет.

Башкирские пословицы о гостеприимстве

С давних пор известно, что к гостеприимству башкирский народ относится, как к долгу. Хозяин дома должен окутать гостя заботой. Ввиду того, что совместному приему пищи уделяется особое внимание, многие пословицы на башкирском языке акцентированы на угощении гостей:

  • Атлы ҡунаҡ һыйлаһаң, атын да ҡара. Если гость приехал на коне, угости и гостя, и коня. Означает, что если гость привел друга, родственника, животное, то хозяин дома обязан накормить всех.
  • Орап бирмә кунагыца, һөйөп бир. Не нужно спрашивать гостя, хочет ли он есть. Это следует понимать, как напутствие хозяину о том, что он должен накормить гостя прежде, чем тот захочет есть.
  • Йомарт йорттоң усагында көлө күп булыр. У радушного хозяина в печи остается зола. Означает, что хозяин не жалеет для гостя ничего, в том числе – дров.
  • Ас ыҡ йөҙ – һый өҫтөнә һый. Радушие – это угощение. Из перевода можно понять, что гостеприимство начинается с улыбки хозяина.

Пословицы о труде

Особое место в жизни башкирского народа занимает труд. Для трудолюбивых людей, как и для лентяев, в тюркском языке существуют особые понятия:

  • Тырышҡан табыр, ташҡа ҡаҙаҡ ҡагыр. Там, где наступает старательный человек –горит огонь. Пословицы, башкирские в особенности, нельзя понимать буквально. Это высказывание имеет метафорический смысл и означает, что человек, приученный к труду, может сделать все.
  • Ялҡау ятыр ерҙең яйлыһын һайлар. Ленивый ищет где лучше устроиться. Означает, что лентяи отлынивают от работы. Везде ищут выгоду.
  • Ялҡауҙың аты ла аҙымһыҙ бу¬лыр. У ленивого человека даже лошадь ленится. Значит, что рядом с лодырем все ленятся.
  • Унган кеше ҡылды ҡыҙгҡка ярыр. Старательный человек может разрубить волосок на сорок частей. Умелец – всегда мастер своего дела.

Башкирские пословицы про язык

Значению слова в башкирском языке отведено особое значение:

  • Теле барҙын иле бар. Тот, у кого есть язык, имеет родину. Имеется ввиду, что тот, кто знает свой язык, не потеряет своих корней.
  • Әйткән hyҙ — аткан ук. Слово произнесено — стрела выпущена. Подразумевается, что сказанное слово может ранить другого человека также сильно, как и стрела.
  • Уҙ ағарта, уҙ каралай. Сказанное отбелит, сказанное очернит. Это значит, что слово можно использовать как для помощи, так и для того, чтобы навредить.

Пословицы о человеке и его месте в мире

Пословицы и поговорки часто выражают отношение человека к жизни, окружающему миру и своем положении в этом мире:

  • Мең көн күләгә булып йөрөгәнсе, бер көн кеше булыуын, яҡшы. Лучше на один день стать человеком, чем тысячу – быть тенью. Тут речь идет о положительных качествах людей.
  • Кеше – кешегә иш, хайуан – хайуанга иш. Человек должен быть человеком, животное – животным. Для башкир человек является живым существом, животное – нет. Следовательно, на зверей можно охотиться, а человек должен быть охотником. Выражается превосходство людей над животным.

Важным дополнением речи человека являются пословицы, башкирские часто имеют прикладное значение. Их используют в основных сферах жизни, таких как любовь, свобода, труд, дружба, знание. Они позволяют понять не просто язык, но и душу башкирского народа.

Башкирские пословицы и поговорки

Умному не говори — сам узнает, доброго не спрашивай — сам даст

На одном колесе не уедешь

Ножом друга режь хоть рог, ножом врага — только войлок

Была бы голова цела — шапка найдется

Кто никогда не болел, не дорожит здоровьем

Других слушай, а делай по-своему

Приглашение — из лицемерия, случайная встреча — по счастливой судьбе

Пословицу сказал — дорогу указал, поговорку — душу утешил

Лентяй одно дело дважды делает

В одном сердце две любви не уместишь

Лучше свою салму, чем у людей халву

Выпущенное слово — что птица в полёте

Быстрого коня нет нужды подгонять, умелому человеку нет нужды помогать

Чем чужим умом богатеть, лучше в бедности своим жить

По одеялу и ноги протягивают

Одной рукой в ладоши не бьют

Понадеялся на Бога — остался голодным

Птица ошибется — в ловушку попадет, мужчина ошибется — свободу потеряет

Кто долго выбирает, тому плешивая жена достаётся

Одним пальцем не ущипнешь

Советуйся и с умным, и с глупым

Как подумаешь, так и увидишь

Оленю на рога муха не сядет

Сказанное слово — выпущенная стрела

Понадеявшись на многое, не потеряй малого

Друг поддерживает дух

Ласковым словом камни сломаешь

Не надейся на силу, надейся на ум

Холодное слово пока до сердца дойдет — превратится в лед

Ожидавший от Бога огонь проглотил, заработавший трудом шубу сшил

Не справившись с трудностями, блинов не попробуешь

На чужбине дороже богатств родная сторона

Болезнь приходит пудами, уходит по золотнику

Не бери труса в спутники, а безголосого — в хор

Рана, нанесенная саблей, заживает, рана же, нанесенная словами, не заживет

Заблудишься — вперед смотри

Неплачущему дитяти сосать не дают

Опасен не сильный, а мстительный

Гни дерево, пока оно молодо

У бедняка деньги журавлем поют

Не верь улыбке врага

Вперед взгляни один раз, оглянись — пять раз

Собака в своей конуре сильна

Не суди по силе рук, а суди по силе сердца

Без ветра деревья не качаются

Не умеющий плясать музыки не любит

Гору красит камень, человека — голова

Слово — серебро, молчание — золото

Не вспотеет лоб — не закипит котел

Себя не возвеличивай, других не унижай

Не видавши горького, не будешь есть сладкого

Чем одному тропу пробивать, лучше с другими вместе заблудиться

Тихо шел — дошел, торопился — с пути сбился

Умного видно но лицу, а дурака по словам

Кто много знает, того и беда не коснется, и мор не возьмет

Коль душа широкая — угощение найдется

Дерево красиво листвой, человек — одеждой

Меньше говори — больше слушай

Настоящий мужчина добьется цели

Бойся обидеть друга и выдать тайну врагу

Где не пройти стреле, не маши саблей

Умному достаточно знака, дураку мало и колотушки

Не будь солонее соли или слаще мёда

Река не размывает оба берега в одном месте

Павшая корова — молочная

Рыба любит, где глубже, мулла — где больше дают

Кто испытан раз, того не пытай тысячу раз

Сильный победит одного, знающий — тысячу

Кто падает по своей вине, тот не плачет

Отрубишь змее голову — будет извиваться хвост

Знай много, да говори мало

Чем рост с верблюда, лучше ум с пуговку

Не прыгнув в воду, не научишься плавать

И ржаной хлеб ешь со вкусом

Надейся не на Бога, а на себя

Мать о детях беспокоится, дети в степь смотрят

Листву путает ветер, человека — слово

Дашь совет умному — поблагодарит, глупому — на смех поднимет

Грязный хвост одной коровы испачкает сотню

Медведя боялся — на волка нарвался, врага испугался смерти дождался

После драки поднял кулак

Думай дважды, говори раз

У кукушки, рано куковавшей, голова болит

Не умеющий ходить портит дорогу, не умеющий говорить — портит слово

В радости знай меру, в беде — веры не теряй

Время руками не удержишь

Умелого видно по лицу

Собака в своей конуре храбра

И маленькое дело делай, как большое

Голодному — хлеб, сытому — причуды

Плохая лошадь состарит хозяина, плохая жена — мужа

Каков стан, такова и тень

Несказанному слову — сам хозяин, сказанное слово — общее достояние

Глубокая река течет без шума

Что вылетело из-за тридцати зубов, долетит до тридцати ушей

Дорога даже в ухабах лучше бездорожья

Два арбуза не уместятся под одной мышкой

Кто выпил молоко — остался цел, а кто посуду облизал — попался

Хоть сидишь криво, говори прямо

Письмена на камне не сотрешь

Не садись в чужие сани, а если уж сел — не раскаивайся

Вода сама не подойдет, подойдет жажда

Нелюбимый всегда лишний

Рана, нанесенная словом, не заживет, рана, нанесенная рукой, заживет

Сердечное слово до сердца доходит

С обнищавшего кочевья дани не требуй

Коль угощают — и воду пей

Кривая береза не удержит снега, плохой человек не сдержит слова

Незнание — не порок, нежелание знать — большой порок

Если говорить «мед», «мед», во рту сладко не будет

Человек от человека — как земля от неба

Палец пальцу, человек человеку не ровня

Коня гонит кнут, а джигита — совесть

Озеро не бывает без камыша, душа — без тоски

Источники:

http://autogear.ru/article/334/799/bashkirskie-poslovitsyi-o-drujbe-trude-yazyike-gostepriimstve-i-cheloveke/
http://fb.ru/article/334799/bashkirskie-poslovitsyi-o-drujbe-trude-yazyike-gostepriimstve-i-cheloveke
http://www.hobobo.ru/poslovitsy-i-pogovorki/bashkirskie-poslovitsy-i-pogovorki/

0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии